malone@12, jono@13 on conflab
There is no doubt that conflab appears in some dictionaries, but I found this:
Confab:
This is the original and more common form, derived from the word "confabulation". It refers to a casual conversation or informal discussion.
Conflab:
This is a variant of "confab," often considered a humorous or colloquial alteration. Some sources suggest it might have originated from a desire to add a connotation of "flab" or looseness to the conversation. While not as widely recognized as "confab," it's still used, particularly in British English and some American contexts.
Essentially, both words refer to the same idea of a casual, informal chat or discussion, and while "confab" is the more standard term, "conflab" is also understood and used, particularly in certain contexts.
As Malone has previously said, you don't have to like it. The 'humorous/colloquial' tone of conflab isn't really appropriate to the business pages of The Times.